设置

关灯

Day70808 (3 / 4)

《>为了网站长久运营 请在浏览器设置 *关闭广告屏蔽管理* 方可正常阅读 谢谢支持!!!!......》

        虽然来店光顾的观光客很多,店里却没有免税服务。已经遇过两个客人问为什麽没有免税,只能不断跟客人说抱歉。

        多田前辈在我把商品搬回仓库时,走进来跟我提到店里没有免税的疑惑(表示很不方便,外国人都会一直来问),等我放好箱子後,下一句马上接:能帮我问吗?(闻いてくれない?)

        我马上愣住,疑惑了两秒钟。

        咦?我问吗?问为什麽没有免税吗?问谁?

        脑中不断冒出问号,在有点当机的状况下,才知道多田前辈是希望我再去帮她翻译。不是「能帮我问吗?」,而是「能帮我听(客人在说什麽)吗?」。

        日文的「闻く」有询闻和听两种意思。日文里有许多同音不同字的单字,为对方着想的日本人必须从前後文来判断意思。当然也必须理解对方话中真正想表达的讯息,要是解读错误,也会造成麻烦。(我就常常犯这种错误......除了同音字,还有因为日文对话里不常使用主词)

        当日本人不容易,日本人之间的人际关系也并不那麽单纯,光是上司属下和前辈後辈的敬语就十分复杂。因为我是外国人,不小心讲错b较能被谅解。但为了尊重他们的文化,正努力训练自己的日文,希望有一天能把日文说得和中文一样流畅。

        结果今天还是十点才下班,不过其他前辈们也一起下班,b平常的下班时间提早半个小时。虽然没有台风假,必须冒着一点的生命危险上下班,但店长与班长们还是有为员工们着想,在电车有可能停驶前,提早让大家赶快回家。

        为了抵抗强风和狂乱飞舞的雨滴,斜斜撑着雨伞走到车站。看到穿着雨衣站在风雨中、依然努力拉客的居酒屋店员,不禁佩服起日本人敬业的JiNg神。

        内容未完,下一页继续阅读